El doblaje que lo dobla todo

Cuando los dioses te bendicen como a mi con el don de haber podido ver durante el año 2018 CIENTO VEINTISIETE películas hasta este instante, también te condenan con la maldición de CIENTO VEINTISIETE oportunidades para mamarte trailers y puedo jurar y juro que hoy en día, yo soy una de las personas que más trailers ven en el universo conocido y para tratar de cancelar esa nociva influencia en mi vida, suelo poner toda mi atención en hacer ejercicios con el Duolingo e ignorar la pantalla. Pese a esos esfuerzo, el trailer de Mamma Mia! Here We Go Again lo puedo haber visto tranquilamente cien veces, o más bien escuchado, tantas veces que se ha grabado en mi cerebro y conozco los diálogos en inglés al dedillo y por eso, en el vídeo que viene a continuación, está la secuencia conocida:

Cuando estuve en Gran Canaria de vacaciones, fui UNA SOLA VEZ al cine y pusieron el trailer español, el cual casi me destruye los tímpanos y seguro que murieron multitud de neuronas por la aberración del doblaje, que no quiero que os engañéis, el doblaje es malísimo SIEMPRE, SIEMPRE y SIEMPRE. A continuación tenemos el mismo trailer en español:

En el minuto 1:37, en la versión inglesa se oye, WICKED WITCH OF THE WEST, o la BRUJA TRUSCOLANA DEL OESTE y en la versión española esto se transforma enl a aberración: ESA MALDITA BRUJA. Esto es algo totalmente distinto.

Un pelín más tarde, en el minuto 1:50, Cher dice THAT’S THE BEST KIND OF PARTY LITTLE GIRL o ESA ES LA FIESTA MÁS MOLONA RETACO y en la versión española, el traductor se tuvo que confundir y se metió un tampón por culo y acabaron con YO NUNCA ME PIERDO UNA FIESTA NIÑA, lo cual demuestra por y para siempre que en el doblaje se manipulan las cosas y la versión doblada, es básicamente otra película.

Hay un tercer punto en el que cambiaron los diálogos y de nuevo está relacionado con Cher, con lo que igual en la versión doblada esta mujer hace otro papel, ya que todo lo que dice es diferente. En el minuto 2:33, Cher dice: GREAT-GRANDMOTHER, I´M LEAVING THAT OUT OF THE BIO, que podríamos traducir por BISABUELA, ESO NO APARECERÁ EN MI BIOGRAFÍA NI EN TRUSCOLUÑA, QUE NO ES NACIÓN y en la versión pachanguera doblada al español, la pava dice: BISABUELA, FATAL PARA EL CURRÍCULUM que ya manda güevos, que cambian las cosas más que en mi versión folclórica y chimpúnica.

En fin, que la próxima vez que alguno que esté a corta distancia de mi me diga que lo de los doblajes españoles es de gran calidad y dad y dad, que se prepare porque del escupitajo no lo salva ni su bisabuela.

Casa flotante relativamente nueva vista desde la calle

Casa flotante relativamente nueva vista desde la calle

Ayer veíamos una Casa flotante relativamente nueva y hoy regresamos a la misma para verla del lado en el que está amarrada a tierra. En la imagen, el puente que asoma por la izquierda es el lugar en el que hice la foto anterior. En esta, se aprecia el falso-césped, de esos de trola que se mantiene siempre verde y vemos (o intuimos) que hay un acceso a la azotea. Al estar atracada a tierra por este lado, las ventanas de la planta inferior no son muy útiles y no permiten el paso de mucha luz. También hay una gran diferencia entre el festival de ventanas y grandes cristaleras de la otra parte y ésta, mucho más comedida.

Lefadas corporativas

Como casi todo el mundo, yo también me prostituyo y gracias a esa labor tan lucrativa, todos los meses, unos días antes del final de los mismos, cae una cantidad de guita en mi cuenta bancaria y así no me siento tan mal por vender el usufructo de mi cuerpo a otros durante ocho horas al día. Esta semana, al regresar de las vacaciones, sabía que al encender el ordenador del trabajo, el lunes a las siete de la mañana, algo malo o malísimo me estaría esperando en el correo electrónico. Por suerte, mi portátil se negaba a encenderse y me dio como media hora de libertad, café y tertulia de cafetera, hasta que descubrí que el problema es conocido y que sucede a los portátiles de hache-pé que están enganchados como perras en celo a sus estaciones de acoplamiento. Una vez resuelta la inconveniencia mecánica, miré mi correo y tenía ciento y pico correos inútiles esperándome y entre toda esa marabunda, predominaba un tema, con muchos signos de admiración y color rojo para darle importancia. También vi que me habían arruinado mi mañana de integración en el prostíbulo y me habían puesto una reunión de treinta minutos a las nueve y media, ya que aquí todo quisqui sabe que si intentas encerrarme por un tiempo mayor, me aburro y me voy porque tengo clarísimo que las reuniones de trabajo son también pérdidas de tiempo en el trabajo y yo prefiero perderlo tomando café, charlando o tirando de los mondongos e intentando que me cuelguen hasta las rodillas, que como todo hombre, ha sido mi sueño desde que nací y aún pueden bajar mucho más.

A la hora concretada, entro en la pecera, una de las muchas salas que tenemos con pared de cristal para que todo el mundo te pueda ver. Allí me esperan cuatro pájaros de la empresa, los mismos que se han pegado una semana de jolgorio, alegría y cosa buena mandándose sin descanso correos electrónicos y al parecer, han mantenido al menos dos reuniones al día durante todo ese tiempo, aunque visto que no hay nada solucionado, más bien perdieron el tiempo. En este tipo de eventos corporativos, si los quieres limitar, lo mejor es tirar a matar, acarajotar al enemigo y después neutralizarlo, así que mi primera andanada, ya llevaba bastante metralla:

– Después del jolgorio de la semana pasada, ya tenéis que ser capaces de reconoceros unos a otros solo por el sabor de la lefa, que os habéis pasado la semana comiéndoos las pollas mutuamente – Y observé sus caras mientras el proyectil explotaba y los noqueaba. Tras un rato, uno consiguió recuperarse.

– ¿Por qué lo dices? – me preguntó.

– ¿Por qué? Porque habéis hecho doce reuniones en cinco días laborales, habéis enviado una cantidad dantesca de correos electrónicos y hasta donde yo sé, yo soy el ELEGIDO, la persona que en este prostíbulo define lo que se puede o no se puede hacer en materia de homologación y cumplimiento normativo y en ese tiempo, habéis determinado lo que hay que hacer y la habéis CAGADO – informé.

– Ahora que todos estamos alineados, quiero que sepáis y tengáis claro que lo que no vamos a hacer es chuparnos las pollas unos a otros. Ya sé que eso os mola mazo, pero mejor lo practicáis entre vosotros y asumid que éste cipote no lo cataréis. Si alguno tiene una necesidad imperiosa de lefarse, lo hacéis en la intimidad y guardáis la lefa y la mandáis al país en el que está el golpista ese al que tanto le gusta la crema truscolana, que ya podéis adivinar cual es su ingrediente principal. – aclaré.

– Y en lo relativo al problema, el día que alguno de ustedes realmente trabaje y haga algo con su cerebro y no con su boca, me mandáis la marca y el modelo del producto, yo informo a la fábrica en Asia y así, sin necesidad de chupar pollas, se arregla todo. Y con esto y sin un bizcocho, hasta luego Luuuuuuccccaaaasssss – rematé.

Me sobraron veintipico minutos. Han pasado cuatro días y aún nadie ha elegido el producto alternativo con lo que yo no he podido aún informar y comenzar los cambios en Asia. Ha quedado meridianamente demostrado que la eficiencia no es el punto fuerte de muchos de mis colegas, pero oye, ellos también se prostituyen, su cliente es el mismo que el mío, nos paga a todos muy bien y además, tiene un aire acondicionado delicioso y optimizado exáctamente para el lugar en el edificio en el que yo estoy sentado, ya que al haber sido yo el que se quejó durante años del sistema de acondicionamiento del airote, lo arreglaron para complacerme a mi y ni siquiera tuve que tragar la lefa de otros. Y pronto se van todos de vacaciones y me quedo casi solo en la oficina pasándomelo bien.