Hoe laat is het?

Este fin de semana, desconectado de Matrix, sin Internet en casa salvo la inestable conexión a algún remoto PC con acceso desprotegido, me ha servido para hacer cosas que por falta de tiempo y por culpa de Internet no hacía.
Entre otras el pasear en los bosques, lo que los holandeses llaman “wandelen“, el caminar sin rumbo fijo o deambular, término mucho más romántico y que me gusta más.
Rodeado de árboles que están perdiendo sus hojas a gran velocidad, con el viento sacudiéndolos implacablemente, he pasado las horas buscando setas para fotografiarlas. No os podéis ni imaginar la cantidad de setas que hay en los bosques estos días. Aprovechando los paseos, he hecho también un inventario de los castañeros que hay cerca de mi casa para controlarlos todas las semanas. Tan pronto como las castañas empiecen a caer, me iré con una bolsa a limpiar el suelo y recogerlas, sobre todo porque los bestias de los holandeses ven las castañas como comida para caballos y no las comen. Pobres infelices, no saben lo que se pierden.

El curso de holandés me está consumiendo lenta pero inexorablemente. Quien crea que esta es una lengua sencilla, que abra la boca y se estampe los dientes contra el bordillo de la acera cien veces. No consigo imaginar como han conseguido crear una lengua basada en excepciones. Todas las reglas tienen excepciones que a su vez tienen otras y así hasta el infinito. Cuando crees que has comprendido algo, te lo encuentras de otra forma.

La palabra de la semana es “gemakkelijk” y su significado es “fácil“. Así que si queréis engañaros a vosotros mismos podéis repetiros: “Nederlands is gemakkelijk” o “el holandés es fácil” y buscad un hombro amigo en el que llorar.

Ando fascinado con como decir la hora en holandés. Trataré de explicarlo de una forma clara. Estos bárbaros del norte dividen la hora en cuatro zonas. Entre :0 y :15 lo dicen al estilo inglés. O sea, 3:10 sería “tien over drie“. A partir de :15 la cosa se complica mogollón. Los holandeses dan las medias horas basándose en la hora posterior, vamos que las 3:30 son para ellos las 4 y media. Entre las :15 y las :30 se dicen los minutos que faltan para la media, y como es una más, quitamos los decimales, redondeamos y nos queda algo como lo siguiente: 3:25 sería “vijf voor half vier” o “cinco para las cuatro y media“. Quiero que penséis ahora en las tres y veinticinco españolas y admiréis la simplicidad de nuestro idioma.
Como aún no tenían suficiente, entre :30 y :45 se dicen los minutos que han pasado de la media hora (que recordad es una más). Así que 3:35 serían “vijf over half vier” o “cinco sobre las cuatro y media” lo que equivale al complejo y muchas veces difícil de entender “cuatro menos veinticinco“. La cosa recupera la normalidad tras las menos cuarto, ahí vuelven al sistema internacional y las 3:55 son “vijf voor vier” o “cinco para las cuatro“.

Así que gracias a este sencillo y modesto sistema de responder a la pregunta “¿qué hora es?” o “hoe laat is het?” no sé si vivo con una hora menos como en las Canarias, con una hora más, como en la península o simplemente vivo sin vivir en mí. He dicho.
P.S.: He terminado de escribir esto a las “elf voor half acht uur” o “siete y diecinueve minutos

7 opiniones en “Hoe laat is het?”

  1. Bueno, anímate que para esto del idioma los nederladns son como los alemanes. Que será el siguiente idioma que aprendas.

  2. no pierdas mas el tiempo con ese idioma solo hablado por comedores insaciables de papas fritas, aprende japo es infinitamente mas gratificante

  3. Fran: Ni muerto aprendo alemán. Con el holandés ya tengo bastante. No quiero meter en mi cabeza otro conjunto de excepciones.
    Soyinferior (anteriormente conocido como meaburro/anormal): yo también como papas fritas insaciablemente, pero estoy de acuerdo contigo en que las japonesas son infinitamente más gratificantes, especialmente vestidas con uniforme de colegio y con dos coletas en el pelo 😉

  4. Goed voor je!
    Lo de la hora como que es imposible, a estas alturas despues de 5 años que tengo de vivir aqui todavía me confundo con la hora al “estilo” Holandés.

  5. Si tu supieras. Este lengua no tiene nada normal. Ya he superado el trauma de la hora, mi nueva fuente de quebraderos de cabeza son los putos pronombres personales.

Comentarios cerrados.