El Dom desde la biblioteca


El Dom desde la biblioteca

Ya va siendo hora de comenzar a poner fotos de Utrecht. Aquí podéis ver el Dom, la torre que en el pasado formaba parte de una inmensa catedral católica y que fue separada de la misma por obra y gracia del Espíritu Santo después de que los malvados protestantes, guiados por ese malaje que fue Calvino, se la robaron a la Santa Madre Iglesia. Dios nuestro Señor escribe con letra clara y se encargó de mostrarles su desagrado ante la aberración que cometieron en el interior de la Iglesia, donde se cargaron las caras de los frescos que mostraban distintos momentos de la vida del Señor.

Volviendo a la foto, a la izquierda se puede ver la fachada del Ayuntamiento aunque hoy en día las oficinas municipales están en un complejo de edificios más modernos. Sobre el Dom, decir que se puede subir hasta arriba, titánica tarea que toma una hora.

Si estás buscando información sobre la ciudad de Utrecht, quizás te interese mirar Excursiones desde Ámsterdam: Haarlem y Utrecht y en la Guía para el turismo en Amsterdam y Holanda tenéis un índice con todo el contenido sobre los Países Bajos que ha aparecido en esta bitácora


8 respuestas a “El Dom desde la biblioteca”

  1. A mi lo de «el catedral» siempre me ha hecho gracia. Es como lo de «el luna» y «la sol», pasan por ahi tambien esas cosas??

  2. Si puedes ser un poco más específica, porque yo no veo la discordancia de géneros a la que te estás refiriendo.

  3. Va de coña, no?? En España se dice «la catedral», «la luna» y «el sol», por lo menos aqui, en aleman es «der Dom» («el catedral»), «die Sonne» («la sol») y «der Mond» («el luna»)…

  4. En Holandés es masculino y puesto que pongo la palabra holandesa respeto el género. Una búsqueda en google también da más resultados para El Dom de …

  5. Ese es uno de los motivos por los que me gusta vivir en Inglaterra. aqui no hay generos: The Dom

  6. Que no te digo yo que no, que yo tambien hablo de «el Dom», pero me hace gracia traducirlos tal cual con su articulo, «el silla». Y cuando le pongo adjetivo, ya dudo: «die uni-Mensa» la comedor universitaria. Oleeee. Die Schokolade, la chocolata, jajaja, me lo paso pipa yo sola, veras el mes que viene en el examen, la que le voy a montar.

    Aqui tenemos masculino, femenino y neutro, con sus plurales y los p**** casos: nominativo, acusativo, dativo y genitivo y cada preposicion lleva asociada un caso, igual que los verbos y entonces, segun el genero de la palabra, el verbo, que va al final de la frase y la preposicion, le cambias el articulo, y declinas tambien el adjetivo, es comodo y ligero!!!!

    Veras el 15 de noviembre… Voy a oir las carcajadas de mi corrector de examen, porque yo, erre que erre sigo poniendo «die Dom», la catedral, coño, la catedral…

  7. María: Yo creo que si no traduces la palabra entonces le dejas el género que tenía o como mejor suene en tu idioma. La Dom suena raro, al menos a mí me suena a putilla barata de barrio de Telde. El Dom suena mejor. En el caso de esta foto, aunque Dom es catedral la gente se refiere por ese término solo a la torre del campanario y no a la iglesia protestante que está al lado.
    Pero si te ofende tanto puedo cambiar el título y ponerlo en femenino.